Tá tú anois a fhios a lán faoi salann
Ansin, is féidir leat freagra cinnte, cén fáth salann a bhí in úsáid san am atá caite. Ní Unsalted fós Versalzenes cách: ró-beag nó i bhfad Ró-salann, an blas is féidir a bheith neirbhíseach a rebelAn Mianra tá ach an salainn i anraith. Tábla salann - clóiríd sóidiam - tá ag teacht ón an Doimhneacht an domhain nó an fhómhair as an bhfarraige. Go docht ag labhairt, nach bhfuil salann spice ach Mianraí. Ina theannta sin milis, searbh agus géar goirt amháin ar cheann de na ceithre tóir blasanna. Salt: an bán"Óir"cé A is é an anraith gan Tá salann a ithe, tá a fhios go raibh rud éigin ar iarraidh. Siad tasted go leor tur. Le ispíní, arán agus cáis, agus miasa go leor eile, behaves sé mar an gcéanna. Salann soláthraíonn blas. Go bhfuil an salann i ngach áit, agus mar sin go héasca ar fáil agus ní costasach, a ní raibh i gcónaí mar sin. Bhí am nuair a bhí sé ar a dtugtar fiú"an bán Óir"agus d fhóin sé mar mhodh íocaíochta. Go raibh a chúis A cuir salann le bia, a úsáidtear a bheith ar an bealach amháin chun bia a dhéanamh go mbeadh seilfré fada. Chomh maith leis sin, tá roinnt cathracha na gearmáine a bhí. leis an salann trádála ar an Impireacht, lena n-áirítear Dona Reichenhall, Schwäbisch Hall, Halle Saale De Halle ar an Saale, tá an salann bóithre a thug ar fud Lár na Heorpa. Na trí cathracha chomh maith leis sin iompróidh an bhrí i d ainm.
An paireacht gearmáinis teanga, is féidir gan é
Mar gheall ar an an Ceilteach Ceilteach a chur le brainse de an teanga Ind-Eorpach teaghlach focal"halla"a chiallaíonn"áit salainn-a dhéanamh". Lánúin i Mbialann agus grá cócaireacht Le salann tá a bhuachan rudaí mar sin, i substaint, anseo: Luach, Tábhacht A Bhaineann Le. Ní haon ionadh, ansin, go bhfuil an pictiúrtha gearmáinis teanga, ar ndóigh, chomh maith ar an salann. Tá sé, sa chiall, an"salainn i anraith", an idéalach a Fhorlíonadh, más rud é nach an chuid is Fearr. Anois, a ligean ar ghlacadh le breathnú i Bialann daor. Bhí an Lánúin ina suí di i os comhair a chuid plátaí, is é an bia i dteagmháil léi ar éigean. An dá ní gá breathnú áthas, grá, gan aon rian. Nuair a an waiter a thagann iarrann sé go cúramach, má tá tú tasted an bia. Ms Schmitt s freagra gairid:"An cócaireacht is dócha go raibh i ngrá."An waiter láithreach a thuigeann, agus cuireann an Cúpla deoch"ar an teach". Soiléir rud: An cócaire saillte an bia ró-láidir, tá sé"ró-goirt amháin". Salt: aphrodisiac is coitianta colloquial frása le haghaidh salann i bhfad ró-i mias go bhfuil fréamhacha stairiúla.
I am ársa, salann é a mheas mar aphrodisiac agus a bhí le feiceáil mar mhodh chun méadú gnéasach Lust.
Na fir a chreid go bhfuil an iomarca salainn beag is féidir a théann i bhfeidhm ar do chumhacht.
Mar sin, bhí an Ithe úr i gceart. Táimid ag dul arís le Mrs agus an Tuasal Schmitt, an níos doimhne isteach i comhrá, cé go bhfuil siad ag fanacht le haghaidh a n-milseog, agus an branda"ar an teach".
Ábhar: do chara, Fritz, tá a rinneadh le Gabi chuarda.
Messy scaradh ar an stáitse a bhí imithe ar an stáitse déileáil le dul le haghaidh: ar bhealach áirithe, caillte, i gránna focail a bhí tar éis titim. Leighis agus pian salann an Tseachtain Gabi ach amháin d éist sé le lionn dubh an ghrá-amhráin, a chur ar éigean a chos i os comhair an doras. Ansin, chuaigh sí i ainneoin gach rud, chun Ceiliúradh an-maith ar a Dtugtar. Tá siad bhí a thosaigh, is dócha, ach chun amuse féin, agus d inis Mrs Smith, a neat"salann an wounds scaipthe": di, go raibh sé bhain leis Frau Schmitt, ar a laghad, a dúirt go bhfaca sé Fritz le"nua bean".
Gabi go raibh a ghuth tar éis titim i bpoll a úsáid le haghaidh: síos sa dumps, depressed domhain mheabhrach poll cosúil le titim isteach i bpoll slang le haghaidh: síos sa dumps, depressed.
Cosúil le rubbing salann a úr créachta, dó sé sa chiall figurative, ar an anam, má labhraíonn sé chun a agus le haghaidh an unpleasant Eile, nó fiú coscrach ábhar, a léiríonn laige nó a dó i os comhair na daoine eile díreach. An pickles an Tuasal Schmitt éisteann leis an méid a bhean chéile agus a bhfuil ionadh go bhfuil mná mar sin muinín go héasca ar an chatter de na daoine eile. B fhéidir go mbeadh sé a bheith díreach ar a cara, a thug chompord agus comhairle mar gheall air, Fritz, an scaradh nach raibh sé éasca. Agus cé a fhios, an Tuasal Schmitt, más rud é an"cineál"a spoil nach bhfuil Fritz"an anraith", a dó ba mhaith liom a ghortú, mar gheall sé é féin go raibh spéis acu i Gabi.
A thugann an waiter an milseog agus dhá cheann de schnapps. Ansin, go tobann, Ms Schmitt:"Tú Günther deir.
S é ag cur dom, ní dona. Ach ba mhaith liom a tá (rud) gabhar a láimhseáil go bhfuil an teanga: i an giúmar rud éigin a dhéanamh go hiomlán i an giúmar (as rud éigin) Ba mhaith a bheith ag obair cosúil é a bheith rud éigin a dhéanamh ar an gloine leath de salann pickles, cúcamar, i dtuaslagán salann, beag cucumbers go bhfuil blas géar."Dumbfounded, an Tuasal Schmitt bhreathnaíonn ar a bhean chéile. Go tobann, gáire sé go léir thar a aghaidh. Agus tú d fhreagair:"is Ea, bhfuil tú ceart. I thart ar naoi mí, tá muid an Tríú. Maidir liom, is cosúil a bheith fíor leis an ráfla go bhfuil mná ag iompar Clainne a bhraitheann go tobann cravings go háirithe ocras le haghaidh rud ar bith go Háirithe ar cucumbers."Graham Greene agus an salann Chun seo joyful teachtaireacht is féidir a bheith salannaithe an Tuasal Schmitt, an"saillte anseo: slang le haghaidh: - daor,"cuntasaíocht le haghaidh bia ar an bialann classy, nach bhfuil duine éigin turraing turraing duine éigin amach as an soicéad. Cad é trí chéad Euro ar feadh versalzenes ithe. Is é seo an teachtaireacht"an salainn i anraith"ar a gcaidreamh.
Cén chaoi a raibh Graham Greene scríobh:"An chuid is fearr boladh arán, an blas is fearr ar an salann, agus an chuid is fearr grá na páistí."Elated, excited, agus cheerful, agus a fhágann muid, le Mrs agus an Tuasal Schmitt, an Bialann agus ag éisteacht, mar an Tuasal Schmitt tá muttering go raibh na fir in amanna ársa ceart is dócha.
Toisc go bhfuil sé ar"úr"a chuid bia i gcónaí"on". Ní Unsalted fós Versalzenes cách: ró-beag nó i bhfad Ró-salann, an blas is féidir a bheith neirbhíseach a rebel. An paireacht gearmáinis teanga, is féidir gan é.
An Mianra tá ach an salainn i anraith.
Bhí am, i an siúcra agus cainéal agus costasach speisialtachtaí. Faoi láthair, tá an dá ar iarraidh sa teaghlach agus aon fianáin Nollag - ná, ar ndóigh, i an teanga. Is féidir leat é a chaitheamh mar jewelry, nó tithe é a thógáil. Seasann siad do neart agus marthanacht, ach freisin le haghaidh an fuar agus bás.
Cibé acu ón lú gráin de ghaineamh chun na sléibhte is mó: clocha uileláithreach.